POSTATO dal prof d’italiano:
Dedico ai ragazzi che andranno a Madrid (e anche agli altri), come preparazione psicologica e culturale al viaggio, queste 3 famosissime canzoni in lingua spagnola (scritte però da compositori messicani).
La prima è una delle mie canzoni preferite tra tutte quelle esistenti: è stata scritta nel 1940 dalla compositrice messicana Consuelo Velázquez e nel 1999 è stata riconosciuta come la canzone in lingua spagnola più cantata e registrata al mondo; si intitola “Besame mucho” e, se clicchi sul link, puoi ascoltarla nella versione di Andrea Bocelli
Ecco il testo (che potete “divertirvi” a tradurre)
Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa que tal ves mañana Yo ya estaré lejos Muy lejos de ti Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a perderte Perderte después |
La seconda è stata scritta addirittura nel 1882 da Quirino Mendoza y Cortés e, pur essendo molto messicana nel ritmo, è una canzone popolarissima anche in Spagna. Delle tante versioni che si trovano su youtube, ho scelto questa, perché ha un video molto simpatico (e peccato che sia una pubblicità della Banca del Messico):
Il testo che ho trovato è un po’ diverso da quello che potete ascoltare nel video:
De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando, Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. De tu casa a la mía, Cielito lindo, no hay más que un paso, Antes que venga tu madre, Cielito lindo, dame un abrazo. Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. |
La terza è la celeberrima “Granada”, composta da Agustín Lara, un messicano autore di numerose canzoni dedicate a varie città spagnole, apprezzato anche dal dittatore Francisco Franco, che gli regalò una villa meravigliosa proprio a Granada.
Ascoltala nella versione del tenore peruviano Juan Diego Florez:
http://youtu.be/C2HVAL1MRJE
http://youtu.be/C2HVAL1MRJE
Il testo della canzone:
Granada, tierra soñada por mi Mi cantar se vuelve gitano Cuando és para ti Mi cantar, hecho de fantasia Mi cantar, flor de melancolia Que yo te vengo a dar Granada, tierra ensangrentada en tardes de toros Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros De sueño rebelde y gitana cubierta de flores Y beso tu boca de grana jugosa manzana Que me habla de amores Granada, Manola cantada en coplas preciosas No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas De rosas de suave fragancia Que le dieran marco a la Virgen morena Granada, tu tierra esta llena De lindas mujeres, de sangre y de sol |
Nessun commento:
Posta un commento